Editor de SPY x FAMILY explica el éxito del manga

0
951

Desde que comenzó a publicarse en la revista Shonen Jump en marzo pasado, SPY x FAMILY se ha convertido en todo un fenómeno. El primer tomo vendió 39 mil copias en su primera semana, el manga cruzó fronteras pues actualmente se puede leer en español a través de la aplicación de la editorial Shueisha llamada Manga Plus.

Dicha aplicación se encargó de entrevistar al editor del manga, Lin, a continuación les presentamos lo más interesante de la entrevista. Dos años después de entrar a la editorial, el señor Lin se convirtió en editor del mangaka Tatsuya Endou a quien describió como un hombre de fuertes preferencias que se nutre mucho de novelas, mangas y libros con el objetivo de mejorar su trabajo.

Lin contó sobre el proceso de editar SPY X FAMILY, que el proyecto nació cuando se trasladaron al departamento de Jump Plus con el objetivo de trabajar juntos nuevamente, y agrega que el mangaka «había publicado tres one-shots para Jump Square; “Rengoku no Ashe”, “Ishi ni usubeni” y “Tetsu ni hoshi”, SPY x FAMILY adquiere las fortalezas de todas esas obras, por lo que se puede decir que la serie nació de esos tres títulos».

La obra corrió con suerte desde el principio, pues según Lin «para Jump Plus, distribuimos el borrador por el departamento para obtener los comentarios de todos antes de llevarlo a la reunión que decide si será serializado o no. Con SPY x FAMILY, la recepción del departamento editorial fue tan buena que su serialización se decidió prácticamente antes de siquiera entrar a la reunión».

El editor recordó que le prohibió al mangaka realizar una obra oscura, pues no quería que ni el público ni el autor cayeran en depresión «recuerdo haber hablado mucho con Endo-sensei sobre hacer este título alegre… y crear algo más positivo». Además resaltó la capacidad del mangaka para crear personajes bien pensados y profundos.

Lin comentó sobre el SPY x FAMILY «Endo-sensei envió el borrador sin decidir el título, por lo que solo lo enviamos con el “Spy Family” en caracteres japoneses. Y luego, cuando realmente iba a convertirse en algo real, decidimos que sería mejor tener un nombre real. ¡Nos llevó una eternidad decidir algo! Pensé que “Spy Family” en japonés estaba bien, pero a Endo-sensei le preocupaba que fuera demasiado…directo. Se le ocurrieron más de cien nombres y los revisamos todos. Al final de todo, simplemente tomamos el nombre que teníamos y lo pusimos en inglés».

Lin aseguró que se siente orgulloso del título en que ha trabajado y agregó «el atractivo del manga se está mostrando en sus ventas. SPY x FAMILY tiene un amplio número de lectores, atrae a los fanáticos independientemente de su edad o género. Tanto adultos como niños pueden leerlo desde sus propias perspectivas, y creo que esa es la razón principal por la que los lectores son tantos».